France : quand le big data se transforme en mégadonnées

Big dataData-stockageRégulations
big data-megadonnees

Devenu très à la mode, le terme anglais « big data » a trouvé son équivalent dans la langue de Molière : « mégadonnées » ou « données massives », selon le Journal Officiel.

Les amoureux de la langue français peuvent se réjouir. En date du  22 août, un texte publié au Journal Officiel ajoute un mot supplémentaire au vocabulaire informatique : le terme anglophone « big data » se convertit désormais, en langue française, en « mégadonnées », au pluriel, comme l’a suggérée la Commission Générale de Terminologie et de Néologie (CGTN).

Le JO en donne cette définition officielle : « Données structurées ou non dont le très grand volume requiert des outils d’analyse adaptés. » « Note : On trouve aussi l’expression « données massives »,  équivalent étranger : big data ».

Cet équivalent français au terme « big data » revêt un caractère officiel : dorénavant, les administrations françaises et institutions publiques ont pour obligation d’utiliser les termes de « données massives » ou de « mégadonnées » dans leurs communications.

 

Quizz ITespresso.fr : Que savez-vous de la CNIL ?

 

Crédit image : Sergey Nivens – Shutterstock.com


Lire la biographie de l´auteur  Masquer la biographie de l´auteur