Press release

Les projecteurs Panasonic donnent vie à l’une des plus grandes projections sur écran d’eau au monde

0 0 Donnez votre avis
Sponsorisé par Business Wire

LAS VEGAS–(BUSINESS WIRE)–Panasonic Corporation a réalisé l’une des plus grandes projections sur écran d’eau au monde en fournissant un soutien spécial au spectacle de kabuki qui s’est tenu du 14 au 16 août à l’Hôtel Bellagio, dont MGM Resorts International est propriétaire. Produit par Shochiku Co, Ltd. et intitulé « Panasonic présente un spectacle de kabuki

LAS VEGAS–(BUSINESS WIRE)–Panasonic Corporation a réalisé l’une des plus grandes projections sur
écran d’eau au monde en fournissant un soutien spécial au spectacle de
kabuki qui s’est tenu du 14 au 16 août à l’Hôtel Bellagio, dont MGM
Resorts International est propriétaire. Produit par Shochiku Co, Ltd. et
intitulé « Panasonic présente un spectacle de kabuki aux fontaines du
Bellagio :  Koi-Tsukami » (Lutte avec une carpe), l’évènement a utilisé
seize projecteurs Panasonic PT-DZ21K (luminosité :  20 000 lumens),
brisant les records précédents de projections sur écran d’eau. Les
projecteurs Panasonic ont infusé les fontaines de l’hôtel Bellagio de
projections gigantesques atteignant un maximum de 18 mètres (59 pieds)
de hauteur et environ 300 mètres (984 pieds) de largeur — pratiquement
la dimension de trois terrains de football professionnel américains.


[VIDÉO] Spectacle de KABUKI + projecteur
Panasonic @ Las Vegas

https://www.youtube.com/watch?v=q3XVv-Xy3vw

teamLab, réputé à l’échelle mondiale pour ses chefs-d’œuvre techniques
numériques, a été un collaborateur clé de Panasonic et Shochiku dans ce
projet. Dans le style grandiose de Vegas, l’évènement a permis aux
spectateurs de Las Vegas de découvrir une forme artistique japonaise
traditionnelle, dont l’histoire remonte à plus de 400 ans. « Panasonic
présente un spectacle de kabuki aux fontaines du Bellagio » est le
premier d’une série de projets visant à créer une nouvelle forme de
divertissement avec des éléments du kabuki. Un « Festival japonais de
kabuki » avec des performances de kabuki et des évènements connexes est
prévu pour mai 2016 à Las Vegas.

Sur une scène spéciale flottant au-dessus du lac artificiel de renommée
mondiale de l’Hôtel Bellagio, les grands acteurs Ichikawa Somegoro et
Nakamura Yonekichi ont offert une performance éblouissante de « néo
kabuki » – combinant le titre d’un spectacle de kabuki estival
traditionnel japonais (« Lutte avec une carpe ») avec un art numérique
moderne spectaculaire. Le caractère grandiose de la prestation scénique
a attiré des dizaines de milliers de spectateurs lors des cinq
spectacles.

Panasonic possède la part la plus importante de projecteurs industriels
au monde dans la plage de luminosité de 5 000 lumens et plus, d’après
les données fournies par PMA Research. Les projecteurs utilisés pour ce
spectacle sont du même type que ceux qui ont éclairé la cérémonie
d’ouverture des Jeux olympiques de Londres en 2012. « Cet incroyable
spectacle d’art numérique, allié à un cadre non conventionnel – ici la
surface d’un lac artificiel – démontre à quel point la projection AV
peut repousser les limites du divertissement », a déclaré Joseph M.
Taylor, président et PDG de Panasonic Corporation of North America. « La
collaboration avec des partenaires tels que Shochiku et teamLab dans le
cadre de ce projet permet à Panasonic de présenter de nouveaux types de
solutions visuelles à haut facteur d’impact pour nos clients B-to-B qui
feront revenir leurs spectateurs. Et ceci nous permet de mettre en
lumière les fonctionnalités clés de nos projecteurs haute performance
compacts et légers. »

Quand Panasonic a envisagé de s’associer à Shochiku, sa décision était
basée sur leur philosophie partagée. « Nous pouvons apprécier les
efforts de Shochiku qui tente toujours de créer quelque chose de nouveau
tout en maintenant une tradition », a déclaré Satoshi Takeyasu, cadre
exécutif de Panasonic Corporation chargé de la Division communication de
la marque à l’échelle du groupe L’objectif partagé ici, comme l’a
indiqué M. Takeyasu, était de communiquer un aspect rare et enchanteur
de la culture japonaise à des étrangers ne l’ayant pas encore découvert.
« Nous espérons que ce spectacle va laisser une impression indélébile du
kabuki et surprendre et inspirer tous ceux qui y assisteront », a-t-il
ajouté.

Projecteurs Panasonic à 3 puces DLP™ – Série
PT-DZ21K

http://panasonic.net/avc/projector/products/dz21k/

  • Luminosité de haut niveau à 20 000 lm depuis un boîtier compact d’une
    masse de 43 kg
  • Résolution WUXGA et diverses capacités de projection 3D
  • Système unique à quatre lampes permettant une projection 24h/24, 7j/7
    et un haut niveau de fiabilité dans des conditions diverses
  • Ajustement géométrique pour écrans de forme spéciale permettant des
    projections sur des écrans de forme sphérique, cylindrique et d’autres
    formes spéciales
  • Système de support multiécrans connectant de multiples écrans en toute
    transparence
  • Contrôle de la luminosité à unités multiples corrigeant
    automatiquement les fluctuations de luminosité qui se produisent dans
    le temps dans les projecteurs individuels d’un système à écrans
    multiples

Liens connexes
– Panasonic Projector Global : http://panasonic.net/avc/projector/

Japan Kabuki Festival à Las Vegas (site Web officiel Shochiku KABUKI –
KABUKI WEB)
http://www.kabuki-bito.jp/japankabuki/en/

Œuvre d’art teamLab : 
http://www.team-lab.net/en/latest/case/japan_kabuki_fes2015.html

Démonstrations d’applications de technologie AV étonnantes de Panasonic
à InfoComm 2015 (20 juin 2015)
http://news.panasonic.com/global/topics/2015/43896.html

[Vidéo] Projecteur Panasonic pilotant le mappage de projection de
Coca-Cola
http://channel.panasonic.com/contents/12243/

[Vidéo] Des projecteurs de 20 000 lumens illuminent Londres 2012
https://www.youtube.com/watch?v=593f1dGUE3w

[AUTRES PHOTOS] Spectacle KABUKI + Projecteurs Panasonic aux fontaines
du Bellagio
https://plus.google.com/photos/102894371789579256396/albums/6184281562642759009

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière
être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse
foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction
devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

Panasonic Corporation
Global Communications Department
Media
Promotion Office

+81-3-3574-5729
presscontact@ml.jp.panasonic.com