Pour envoyer l'article 'Westinghouse étend ses capacités au Brésil' à un ami. Merci de remplir les champs ci-dessous.

Envoyer une copie de cet article à un ami

* Champs requis






Separer les entrées multiples par une virgule. Maximum 5 entrées.



Separer les entrées multiples par une virgule. Maximum 5 entrées.

Chargement en cours ... Chargement en cours ...
0

PITTSBURGH–(BUSINESS WIRE)–Westinghouse
Electric Company
a signé un protocole d’accord avec Nuclebras
Equipamentos Pesados S.A.
(NUCLEP) pour collaborer sur la
fabrication de composants et d’équipements destinés à la centrale
nucléaire AP1000™ au Brésil. Le protocole d’accord, qui se
focalise sur le développement des capacités techniques locales, a été
signé cette semaine à Rio de Janeiro au Brésil.


« Dans le cadre de notre engagement dans la localisation, Westinghouse
est impatiente de travailler avec NUCLEP et d’autres partenaires pour
renforcer davantage les capacités techniques et les infrastructures du
secteur de l’énergie au Brésil », a déclaré Carlos Leipner,
vice-président de Westinghouse pour l’Amérique latine.

Westinghouse et son actionnaire majoritaire Toshiba Corporation
soutiennent depuis longtemps les infrastructures énergétiques au Brésil,
avec notamment la construction par Westinghouse de la centrale nucléaire
Angra 1. Aujourd’hui, les activités de Westinghouse comprennent une
assistance technique pour la flotte d’équipements d’Eletronuclear et un
partenariat solide avec Indústrias Nucleares do Brasil (INB) sur les
technologies de combustibles et de fabrication. Westinghouse voit
également des possibilités de soutenir les besoins énergétiques de la
région par le biais du développement de la centrale Westinghouse AP1000.

Selon la société, la signature de ce protocole d’accord majeur renforce
encore le rôle croissant de Westinghouse sur le marché mondial de
l’énergie nucléaire. La construction de centrales nucléaires AP1000 au
Brésil permettrait de créer plusieurs milliers d’emplois très
rémunérateurs dans le pays, d’étendre les capacités industrielles et de
soutenir la nouvelle génération de professionnels dans le secteur du
nucléaire qui déploieront une énergie nucléaire sûre, propre et
économique.

« Le Brésil dispose déjà d’une base de fournisseurs biens établis dans
le secteur du nucléaire, et NUCLEP a joué un rôle prépondérant dans la
fourniture de composants et d’équipements de qualité au secteur du
nucléaire en Amérique latine. Notre relation avec Westinghouse est
solide, et cette initiative renforcera et étendra nos capacités en
matière de fabrication dans le secteur du nucléaire », a indiqué Jaime
Cardoso, le président de NUCLEP.

Des déclarations récentes du gouvernement brésilien ont renforcé son
souhait d’étendre la production d’énergie nucléaire au Brésil avec
plusieurs nouveaux projets nucléaires d’ici à 2050. Westinghouse et
NUCLEP se réjouissent à la perspective de pouvoir collaborer dans le
cadre de ces projets futurs.

Westinghouse Electric Company, une société du groupe Toshiba
Corporation
(TOKYO : 6502), est la société pionnière de l’énergie
nucléaire à l’échelle internationale et un fournisseur majeur de
produits et technologies de centrales nucléaires destinés aux services
utilitaires du monde entier. En 1957, Westinghouse a fourni le tout
premier réacteur à eau pressurisée au monde à Shippingport dans l’État
de Pennsylvanie aux États-Unis. Aujourd’hui, la technologie de
Westinghouse sert de base pour près de la moitié des centrales
nucléaires en activité dans le monde, y compris plus de 50 pour cent de
celles qui sont en Europe. AP1000 est une marque de commerce de
Westinghouse Electric Company LLC. Tous droits réservés.

Nuclebrás Equipamentos Pesados S/A, une société étatique, a été
créée par le Décret 76.805 du 16 décembre 1975 au Brésil, pour se
spécialiser dans la fabrication d’équipements lourds dans le secteur du
nucléaire. En 40 ans, NUCLEP a fabriqué des composants pour les
centrales Angra 1, 2 et 3, et elle a étendu ses capacités pour soutenir
également les secteurs pétrolier et gazier, ainsi que d’autres secteurs.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière
être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse
foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction
devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

Communications pour Westinghouse
Sheila Holt, +1-412-374-6379
holtsa@westinghouse.com