Pour gérer vos consentements :

IBM : des API pour donner du sens à Watson

IBM organisait, la semaine dernière à Las Vegas, son événement Interconnect.

À cette occasion, la firme a confirmé la mise à disposition de plusieurs API associées à sa technologie d’informatique cognitive Watson, exploitée sous l’angle de l’aide à la décision.

Ces API sont accessibles à travers le PaaS BlueMix, gratuitement pendant la phase bêta. Destinées à mieux comprendre le sens des interactions humaines, elles reçoivent l’information à analyser et renvoient le résultat au format Json ou XML selon les besoins, avec une présentation hiérarchique des résultats.

En tête de liste, Tone Analyser, qui détermine le sens de n’importe quel texte afin de détecter les émotions, la prédisposition sociale (ouvert, agréable, consciencieux…) et le style d’écriture (analytique, confiant, timide…).

Les dernières améliorations apportées à cette API permettent de cerner davantage d’émotions dont la joie, la dégoût, la peur et la tristesse. Par ailleurs, l’analyse se fait désormais systématiquement par phrases entières, mais uniquement en anglais pour le moment.

Intégré dans le bouquet d’API issues de l’acquisition d’AlchemyAPI (spécialiste du deep learning passé en mars dernier dans le giron d’IBM), Watson Emotion Analysis utilise des algorithmes de traitement du langage naturel pour analyser des fichiers texte jusqu’à 50 Ko et y détecter les principales émotions. Pratique dans une optique de communication sur les réseaux sociaux.

Au-delà du texte, il y a l’image. Visual Recognition s’inscrit dans cette logique, avec des capacités de reconnaissance de formes et de concepts dans des photos ou vidéos. Il est possible de l’entraîner à reconnaître des formes « personnalisées », au-delà de celles déjà intégrées par IBM. Idéal pour des tâches de catégorisation automatisée.

On relève aussi l’API Text-to-Speech, qui consiste à rendre les interactions vocales de la machine plus « humaines » en véhiculant des émotions après analyse du texte à énoncer.

La prise en compte des émotions dans des échanges informatisés peut indéniablement apporter un plus. Cependant, la limite de l’anglais reste un handicap. En effet, même s’ils écrivent dans la langue de Shakespeare, les interlocuteurs ne s’exprimant pas dans leur langue naturelle risquent de fausser les résultats. D’autant plus que, comme le souligne Silicon.fr, dans de nombreuses situations, ils se contentent de copier/coller du Google Translator…

Crédit photo : Andrea Danti – Shutterstock.com

Recent Posts

IA et RGPD : sont-ils compatibles ?

Quelle part d’incertitude faut-il accepter dans la mise en conformité des IA avec le RGPD…

3 semaines ago

Windows 10 : quel coût pour le support étendu ?

Microsoft a dévoilé les prix des mises à jour de sécurité étendues pour Windows 10.…

3 semaines ago

Cybersécurité : la plan de Docaposte pour convaincre les PME

Docaposte a sélectionné une douzaine de spécialistes français pour créer un Pack cybersécurité spécialement étudié…

1 mois ago

Surface Pro 10 : plus autonome et un peu plus réparable

La Surface Pro 10 sera disponible le 9 avril en France. Passage en revue de…

1 mois ago

Office 2024 : ce qu’on sait de la prochaine version

Que réserve Office 2024 ? Une première version de test officielle sera disponible en avril.…

1 mois ago

Microsoft Teams : comment fonctionne le double usage « pro-perso »

Microsoft Teams évolue dans une version « unifiée » qui permet de combiner les usages…

2 mois ago