Press release

La GSMA appelle à une baisse des prix du spectre au Bangladesh pour des réseaux mobiles haut débit abordables

0
Sponsorisé par GlobeNewsWire

Les frais gouvernementaux élevés sont un obstacle à la capacité des
opérateurs de réseaux mobiles à déployer leurs services

DHAKA, Bangladesh–(BUSINESS WIRE)–La GSMA a fait part aujourd’hui de ses réserves concernant le plan du
gouvernement du Bangladesh d’imposer des frais plus élevés pour les
licences 4G avant la prochaine ronde d’adjudications de fréquences. La
décision poserait un défi de taille à la réalisation des objectifs «
Digital Bangladesh » (Bangladesh numérique) et influerait l’avenir des
services mobiles à haut débit au Bangladesh.

Selon la GSMA, il faudrait plutôt diminuer le fardeau des prélèvements
afin de faciliter le déploiement de services vocaux et de données à des
prix abordables pour la population du Bangladesh. Les opérateurs de
téléphonie mobile font déjà face à plusieurs taxes et frais qui ont une
incidence sur la croissance.1

« De nouvelles recherches établissent un lien entre une tarification
élevée du spectre et la mauvaise qualité des services mobiles. En bref,
les opérateurs mobiles ont moins de capital pour les nouveaux réseaux et
services », a déclaré Brett Tarnutzer, chef du spectre à la GSMA. « Des
redevances d’utilisation du spectre raisonnables sont essentielles à la
réalisation des objectifs de Digital Bangladesh. Les opérateurs
devraient pouvoir utiliser leurs ressources pour constituer des réseaux
mobiles de haute qualité. »

La plus grande valeur du spectre est réalisée lorsque celui-ci est
utilisé par la technologie et les appareils mobiles pour fournir des
possibilités économiques et sociales pour tous les citoyens du
Bangladesh. En 2015 seulement, l’industrie du mobile a contribué à
hauteur de 6,2 % au PIB du Bangladesh.2

« La proposition d’imposer des frais supplémentaires en plus des prix
déjà élevés risque de dissuader les opérateurs d’acquérir lu spectre
nécessaire. L’Inde, le Ghana, le Mozambique et le Sénégal sont tous des
exemples récents de pays où le spectre 4G n’a pas pu se vendre », a
ajouté Tarnutzer. « Ce serait extrêmement dommageable non seulement pour
l’industrie de la téléphonie mobile du Bangladesh, mais aussi pour
l’ensemble de l’économie du pays, privant les citoyens et les
entreprises en Inde du plein potentiel des services mobiles haut débit
de bonne qualité. »

Compte tenu des niveaux élevés des investissements dans l’infrastructure
et les services technologiques déjà engagés par les opérateurs, la GSMA
exhorte le gouvernement à reconsidérer le taux des redevances
d’utilisation du spectre 4G afin de refléter les réalités du marché et
les objectifs du gouvernement. Cela est essentiel pour faciliter la
poursuite des investissements et du développement des infrastructures
nécessaires à la réalisation d’un Bangladesh numérique.

– FIN –

À propos de la GSMA

La GSMA représente les intérêts des opérateurs de téléphonie mobile dans
le monde entier. Elle réunit près de 800 opérateurs et 300 sociétés
appartenant à l’écosystème mobile élargi, dont des fabricants de
téléphones et de dispositifs, des éditeurs de logiciels, des
fournisseurs d’équipements, des fournisseurs de services Internet ainsi
que des organismes actifs dans les secteurs connexes. La GSMA organise
également les plus grands événements du marché, tels le Mobile World
Congress, le Mobile World Congress Shanghai, le Mobile World Congress
Americas et les conférences Mobile 360 Series.

Pour de plus amples renseignements, visitez le site Internet de la
société à l’adresse www.gsma.com.
Suivez la GSMA sur Twitter : @GSMA.

1 « Effective Spectrum Pricing: Supporting better quality and
more affordable mobile services », rapport de la GSMAeport, février 2017
(URL : http://www.gsma.com/spectrum/wp-content/uploads/2017/02/Effective-Spectrum-Pricing-Full-Web.pdf)

2 « Economic Impact: Bangladesh Mobile Industry », rapport de
la GSMA, janvier 2017 (URL : http://www.gsma.com/spectrum/wp-content/uploads/2017/01/Economic-Impact-Bangladesh-Mobile-Industry.pdf)

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière
être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse
foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction
devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Contacts

Pour la GSMA
Ben Evetts
+65 6825 8016
BEvetts@webershandwick.com
ou
Sophie
Waterfield
+44 77 7945 9923
Sophie.Waterfield@webershandwick.com
ou
Bureau
de presse de la GSMA
pressoffice@gsma.com